十兵衛の呟きじゃあ!
出版社の翻訳である私、柳生十兵衛日々の呟きです。メインはマンガ、アニメ(主にネギま)、声優さん、ミリタリーと仕事の呟きです。なるべく毎日で更新します(汗)
Entries
今日のお仕事は、、、
今日のお仕事はネギま!14巻の補充翻訳です。14巻はバトルがないので、呪文解説はありません、そのせいで、今回の補充翻訳は比較的にラクです。
でも、今回収録のお話は濃い(亜子編、図書館組編)なので、作業最中はついつい読みふけちゃうですね(笑)。特に亜子のお話と夕映とのどかのやり取りが、、、良いですね〜
今回単行本収録に向けての変更はあんまりありませんでしたね。一番大きいな変更は元々130時間目に収録している前の3ページを、129時間目の最後に持って来ましたね。この方が話の繋ぎはいいと思いますね。
でも、、、121時間目の茶々丸が観覧車でネギを膝枕していて、千雨とお話して、上下コマで両手の位置が逆になってるシーンは書き直していませんでしたね(笑)。
いや〜やっぱりネギま!の仕事をするのは楽しい!
明日からは3連休に入ります(5月1日は台湾の勤労感謝の日です)。丁度TOA攻略本の翻訳も終了しましたので、溜まった事を処理します。23日の取材レポートも書きます。やっとゆっくり出来る、、、
でも、今回収録のお話は濃い(亜子編、図書館組編)なので、作業最中はついつい読みふけちゃうですね(笑)。特に亜子のお話と夕映とのどかのやり取りが、、、良いですね〜
今回単行本収録に向けての変更はあんまりありませんでしたね。一番大きいな変更は元々130時間目に収録している前の3ページを、129時間目の最後に持って来ましたね。この方が話の繋ぎはいいと思いますね。
でも、、、121時間目の茶々丸が観覧車でネギを膝枕していて、千雨とお話して、上下コマで両手の位置が逆になってるシーンは書き直していませんでしたね(笑)。
いや〜やっぱりネギま!の仕事をするのは楽しい!
明日からは3連休に入ります(5月1日は台湾の勤労感謝の日です)。丁度TOA攻略本の翻訳も終了しましたので、溜まった事を処理します。23日の取材レポートも書きます。やっとゆっくり出来る、、、
5件のコメント
[C555]
- 2006-04-28
- 編集
[C558]
台湾語を日本語に翻訳?いや、逆でしょうか?
まぁ、どっちにしても、すごいですよ。
俺なんて英語でひーひー言ってますね。
毎回赤点ギリギリならないくらいなもので^^;
レポートの完全版楽しみにしてますよww
まぁ、どっちにしても、すごいですよ。
俺なんて英語でひーひー言ってますね。
毎回赤点ギリギリならないくらいなもので^^;
レポートの完全版楽しみにしてますよww
- 2006-04-29
- 編集
[C559]
>クワトロバジーナさん
そうですね、春版を見たので、夏版も楽しみにしています。
>なっかさん
日本語を中国語を翻訳しますね、私の仕事は。まぁ、私はこの才能しかないですから(笑)。
そうですね、春版を見たので、夏版も楽しみにしています。
>なっかさん
日本語を中国語を翻訳しますね、私の仕事は。まぁ、私はこの才能しかないですから(笑)。
- 2006-04-29
- 編集
コメントの投稿
0件のトラックバック
- トラックバックURL
- http://jubei.blog28.fc2.com/tb.php/509-55a84e09
- この記事に対してトラックバックを送信する(FC2ブログユーザー)

イベントレポート完全版楽しみにしています。次は9月にイベントがあるみたいなんで夏版も見てみたいです。